2014. március 5., szerda

Fotovoltaikus

Elkezdtem írni valami később használható szakmai összefoglalót mindarról, amit itt elkövetek. Mindezt magyarul terveztem annak ellenére, hogy most főleg az angolt és az olaszt használom verbális kommunikáció céljára, ráadásul még filmet is angolul nézek az esős napokon. Na mindegy. Az angol nyelvű szakirodalomban az az igazán remek, hogy tökéletesen értem úgy, hogy nem minden esetben tudom egyszerűen az anyanyelvemre fordítani, mert bizonyos szakkifejezésekkel sosem találkoztam magyarul. Ilyen helyzetekben általában segítségemre szolgálnak az interneten fellelhető szótárak, de ma két alkalommal is felnevettem a "segítségen".
Következőt kellett volna átültetni magyarra: "Photovoltaic production"
A production-t még értem, a photovoltaic-ról is van elképzelésem, de mi a búbánat lehet ez magyarul. Az általam rendszeresen használt három szótárból - word reference, oxford és sztaki - egyik sem hallott még erről. Ilyenkor jön a léket kapott mentőcsónak, a google translator. Az nem kapott sokkot, kisegített egy kézenfekvő megoldással: fotovoltaikus
Szupercsászár! Ettől már is jobban éreztem magam. Tényleg, legalább a hangulatom jobb lett, rég nevettem ekkorát munka közben. :)
Mentem tovább a kis összefoglalómmal, és beleszaladtam az "arbitrage" kifejezésbe. Tudtam, hogy egyszer már utánajártam, hogy mi ez, de hol van az már. Segond, sztaki segített - arbitrázs.
Oh, yess! - gondoltam magamban, ismét küldöm szeretetteljes üdvözletem a csillagszemű szerkesztőnek.
Munka után, gondoltam, megtudom, kinek a mellszobra mellett megyek el minden nap kétszer. Ki volt a "bácsi" feje alá írva arany betűkkel, hogy Pietro Ruggeri. Kitűnő. Akkor irány a google. Kidobott egy egyetemi professzort, aki még jó egészségnek örvend, így kerestem tovább. Másik igen segítőkész barátunk - wikipedia - meg is találta a megfelelő szócikket: Pietro Ruggeri da Stabello. A cikk három nyelven érhető el: olasz, lombardi és piemonti.
Ekkor úgy döntöttem, nem is adok több esélyt a napi sikersztoriknak. Nincs értelme! ;)


Jegyzetek:
photovoltaic - relating to the production of electricity at the meeting point of two substances that have been exposed to light
arbitrázs - árfolyamkülönbségekből adódó kockázatmentes nyereség kihasználására számító gondolkodásmód a tőzsdéken.
Pietro Ruggeri da Stabello - Bergamo egyik legnagyobb költője, 1797-1856 között élt.

1 megjegyzés:

  1. Lám, milyen remek dolog lehet egy léket kapott mentőcsónak - beragyogja az ember napját! Amúgy az a jó ebben a e-világban, hogy minden kérdésre azonnal választ kapunk. Oh, yess!

    VálaszTörlés